Інформаційний портал Тернопільської єпархії УПЦ Київського патріархату

вівторок, 5 лютого 2013 р.

Правила граматики від Патріарха Кирила

Патріарх Кирил в офіційних документах РПЦ при виборі прийменників "в" чи "на Україні" використовує традиційні правила російської граматики, однак нехтує ними, коли переходить на спілкування з українською стороною, повідомляє кореспондент порталу "Релігія в Україні".Так, у своєму посланні 2 лютого президент України Віктору Януковичу від імені учасників Архієрейського Собору, який проходить нині в Москві, Патріарх Кирил використовує прийменник "в" для управління іменником "Україна": «Упевнений, що розвиток церковно-державних відносин в Україні створить умови для духовного і морального оздоровлення суспільства, для зміцнення миру і злагоди між громадянами країни ». 

При цьому в своїй доповіді на Архієрейському Соборі глава РПЦ щодо України вживає прийменник "на". Зокрема, повідомляючи про «возникшие на рубеже 2011-2012 годов нестроениях и брожениях», владика Кирило зазначає: «Особливо це виявилося в Росії і на Україні».У той же час глава УПЦ митрополит Володимир у своїй доповіді на Архієрейському Соборі застосовує щодо України прийменник "в".

Нагадаємо, граматично правильним в сучасній російській мові, в першу чергу на території Росії, вважається словосполучення «на Україні». У той же час щодо цього правила досі тривають дискусії, оскільки прийменник «на» вживається перед назвами територій, державних утворень з нечіткими межами і країн, які асоціюються в першу чергу з певною територією. Історично це правило утвердилося лише у 20 столітті.

Російські джерела 18 і 19 століть вказують на використання обох варіантів написання. Форму «в Україні» вживали, зокрема, Олександр Пушкін, Антон Чехов, Микола Гоголь, Петро I та ін Написання «в Україні» характерно для граматики української мови, а також для сучасної російської мови на території України.